52
3
11
等级4
532
1
2015-08-09 1283 浏览
店名開宗名義 Tapas 西班牙小食, 西班牙人遲食晚飯, 晚飯通常九時後, 但又早放工, 要打發中間幾個鐘時間, 最好去酒吧 食吓嘢、吹吓水. Tapas 應運而生, 日子久了, 文化細變, Tapas 當正餐賣, 甚至有餐廳只供應Tapas.西班牙Tapas的款式多, 把不同材料左併併、右併併, 總會併出一大堆不同款式, 而西班牙除了Tapas出名外, 當然還有很多傳統名菜, 例如: Paella (西班牙炒飯)、Cochinillo Asado (燒乳豬)、Croquettes (芝士肉球)、Salmorejo (西班牙凍湯)、Leche Frita (炸鮮奶)等等.... 西班牙菜在華人地區的中譯, 大家一睇就明, 但掉轉頭,有時候在西班牙的中國菜翻譯,卻頗為爪頭, 甚有笑料, 例如: 西班牙有些超級市場把麻婆豆腐翻譯為: , 餐廳餐牌上的夫妻肺片譯為: ,  更攪笑的,把韭菜炒蛋譯為: 偉哥炒蛋.......韭菜成為壯陽補品....哈哈.. 以上的例子都是網上流轉, 半真半假, 但以下的翻譯例子就絕對千真萬確, 中國皮蛋隨移民口味帶到西班牙, 西班牙超市把它翻譯為: "百年中
更多
店名開宗名義 Tapas 西班牙小食, 西班牙人遲食晚飯, 晚飯通常九時後, 但又早放工, 要打發中間幾個鐘時間, 最好去酒吧 食吓嘢、吹吓水. Tapas 應運而生, 日子久了, 文化細變, Tapas 當正餐賣, 甚至有餐廳只供應Tapas.
62 浏览
0 赞好
0 留言
西班牙Tapas的款式多, 把不同材料左併併、右併併, 總會併出一大堆不同款式, 而西班牙除了Tapas出名外, 當然還有很多傳統名菜, 例如: Paella (西班牙炒飯)、Cochinillo Asado (燒乳豬)、Croquettes (芝士肉球)、Salmorejo (西班牙凍湯)、Leche Frita (炸鮮奶)等等....
131 浏览
0 赞好
0 留言
西班牙菜在華人地區的中譯, 大家一睇就明, 但掉轉頭,有時候在西班牙的中國菜翻譯,卻頗為爪頭, 甚有笑料, 例如: 西班牙有些超級市場把麻婆豆腐翻譯為: [一位姓"麻"的婆婆所做的"辣芝士"], 餐廳餐牌上的夫妻肺片譯為: [雌雄牛肉雙併],  更攪笑的,把韭菜炒蛋譯為: 偉哥炒蛋.......韭菜成為壯陽補品....哈哈.. 以上的例子都是網上流轉, 半真半假, 但以下的翻譯例子就絕對千真萬確, 中國皮蛋隨移民口味帶到西班牙, 西班牙超市把它翻譯為: "百年中國老蛋", 一聽到"百年"這字, 西班牙衛生局真的攞去檢驗一吓..... 哈! 最終當然證實沒有"百年"之久, 但黑色雞蛋咁恐怖.... 總有些不安, 尤其是西班牙人認為雞蛋是半生命動物, 你把"白蛋"攪成"黑蛋", 屬於虐待半生命體囉...... 據聞有一段時間是禁售添呀.... 真係估佢唔到喇啩...哈哈..
55 浏览
0 赞好
0 留言
照足西班牙當地的Tapas餐廳, 煮食位置也設計在門口, 但就沒有放置小食在櫃台前.
29 浏览
0 赞好
0 留言
Hoegaarden Rosée ($68). Hoegaarden white 飲過無數次, 但玫瑰啤, 我是第一次飲. 這款粉紅色的Hoegaarden, 帶有raspberry 味道. Hoegaarden本身味道不重, 加了莓子味道, 清香甜美, 順滑無比, 夏天更為適合, 尤其是酒精度只有3%, 簡直係女士們的恩物.
21 浏览
0 赞好
0 留言
Garlic Shrimp with Olive Oil Chill ($108). 西班牙有名小食: Gambas al Ajillo, 把去殼的蝦肉放入橄欖油中溫熟, 並加入蒜頭、香草、辣椒等調味, 濃郁味道的橄欖油, 浸著炒過的蝦肉, 配麵包一起吃, 十分惹味.
17 浏览
0 赞好
0 留言
聞到濃郁蒜香味的橄欖油, 蝦肉新鮮彈口, 經蒜頭辣椒調味, 香濃兼帶微微的辣度, 這度菜的主角, 除了蝦之外, 當然還有"麵包".
15 浏览
0 赞好
0 留言
廚師一早已經為我們準備好一碟烘脆的麵包粒, 沾滿那些辣蒜味橄欖油的麵包, 香濃好味,是平凡簡單的人間極品...
26 浏览
0 赞好
0 留言
Home Made Tomato Crunchy Bread ($68/2件). 西班牙其中一款特色Tapas, 西班牙文: Pan con Tomate 或 Pa amb tomàquet. 把蕃茄粒、香草、肉碎和油盬放橄欖油快炒一吓, 放在烘脆的麵包上. 烘過的脆麵包, 番茄和橄欖油的汁滲入麵包, 少少海鹽和胡椒味道, 清新而純樸的味道.
22 浏览
0 赞好
0 留言
Sardine Crunchy Bread ($68/2件). 西班牙文為 Tapa de sardinas. 與Pan con Tomate 一樣, 以麵包做底, 上面放配料食材, 不過今次是用沙甸魚醬 (西班牙人通常用整條的沙甸魚, 而且只煮得半熟, 未必合香港人口味), 打碎的沙甸魚, 撈入洋蔥、香草和沙律醬, 全無腥味, 有些少似香港的吞拿魚沙律多士....
18 浏览
0 赞好
0 留言
Roasted Suckling Ping “Tapas Brew” Style ($158). 西班牙文: Cochinillo Asado,  即乳豬燒烤的意思. 把乳豬塗上牛油和香草焗個兩、三小時, 並淋上葡萄酒和香料, 焗好的乳豬, 肉質軟綿, 中間脂肪層變為半融質地. 西班牙燒乳豬與中式燒乳豬不同, 西班牙的乳豬皮脆中帶些少煙韌, 肉汁甚多, 脂肪部份甘香兼入口鬆化.
55 浏览
0 赞好
0 留言
位於西班牙 Segovia(塞哥維亞) 古城的名店 Meson de Candido, 18世紀營業至今, 是遊客必到之地. 當地餐廳用傳統方式切乳豬. 唔使用刀既....用瓷碟就得啦....咁似黑旋風廣告....   哈哈..., 大力切下三刀: 一橫二直,  切好後分給客人, 之後廚師便把瓷碟舉起, 向地上一砸, 瓷碟粉碎, 意味燒乳豬貨真價實之餘, 也有歡迎來賓之意. 
27 浏览
0 赞好
0 留言
從橫切面觀察, 可以看到乳豬皮之薄度, 皮下的脂肪已經變成流質與固體之間的狀態. 第一啖入口, 薄脆的豬皮帶微微的煙韌, 肉質嫩滑多汁, 中間雖有一層油脂肥膏, 但已被焗成半融化, 感覺油而不膩, 真的所謂入口即化.
67 浏览
0 赞好
0 留言
最後的一幅圖, 希望不會令大家口中的飯噴了出來.... 因剛才記起數年前, 曾經幫一位已經移民西班牙的親友, 寄了一批數千條"紅色底褲"去西班牙他經營的"十蚊店", 那時開始, 我便知道, 原來西班牙人和中國人都是一樣 ....喜歡穿紅under ,... 超迷信耶...哈哈...
(以上食记乃用户个人意见 , 并不代表OpenRice之观点。)
张贴
评分
味道
环境
服务
卫生
抵食
用餐日期
2015-08-07
用餐途径
堂食
人均消费
$250 (晚餐)