更多
2022-07-09
1001 浏览
小妹略读史书,对伊朗之认识,全是书本上文字和图片。 伊朗地处中东,历史疾风怒涛,但波斯美食,味道微妙温柔,百闻不如一见。闻名遐迩的 Persian Kabab,试了 ground meat 的 Koobideh,和牛肉拼鸡肉烧烤 Bakhtiyari。【Bakhtiyari 可以分开叫 Chenjeh 或者 Joojeh。Chenjeh 像牛扒(或者羊扒)而 Joojeh 则是剩烤鸡肉。唯著名的 Barg(切成 thin strip 的牛柳 [ 或者其他肉 ] 以洋葱汁浸腌后烧烤),则 Saffron 并未提供。】Koobideh 肉汁丰盈,Bakhtiyari 牛肉也烤得外香内嫩,至于鸡肉,嗯,始终是用了鸡肉中的白肉,脂肪不多,是有点儿不够嫩滑既。不过我常常挂在口边,这是烧烤啊,鸡白肉口感还是可以啊。两道 Kababs 都有清晰,层次井然的味道。然而波斯菜没有印度那样用上大量香料让味蕾应接不暇,也不像其他中东地方(例如阿拉伯人的中东)有些菜式那样辛香争锋。波斯菜好像只有一两种香料(似乎都逃不过用番红花)。然而 Kabab 沾 garlic sauce,却表现细致深刻的 savour
闻名遐迩的 Persian Kabab,试了 ground meat 的 Koobideh,和牛肉拼鸡肉烧烤 Bakhtiyari。【Bakhtiyari 可以分开叫 Chenjeh 或者 Joojeh。Chenjeh 像牛扒(或者羊扒)而 Joojeh 则是剩烤鸡肉。唯著名的 Barg(切成 thin strip 的牛柳 [ 或者其他肉 ] 以洋葱汁浸腌后烧烤),则 Saffron 并未提供。】
Koobideh 肉汁丰盈,Bakhtiyari 牛肉也烤得外香内嫩,至于鸡肉,嗯,始终是用了鸡肉中的白肉,脂肪不多,是有点儿不够嫩滑既。不过我常常挂在口边,这是烧烤啊,鸡白肉口感还是可以啊。两道 Kababs 都有清晰,层次井然的味道。
38 浏览
0 赞好
0 留言
Naan 是有点儿干,而 saffron rice 用 basmati 。米饭香气独特(basmati 就是印度语芬芳之意喔)。Basmati 不是泰国 jasmine rice 洋溢之香,而是低调,有些 woody,性格适合波斯菜风华内敛。如果吃惯泰国香米,basmati 低沉的味道可能要多吃才习惯。Taste 是 acquired 的喔。Taste (口味)与 acquired taste (品味) 之别,不正是后者多了两个口,要你多品尝吗?据闻 basmati rice GI (glycemic index) 低,对血糖影响轻,似乎是米饭的「健康」之选。
39 浏览
1 赞好
0 留言
听闻波斯菜需要心机时间,都是慢工细货,尤其是他们的 stew。我们胃纳有限,只叫了 Fesenja,那是 ground walnut and pomegranate chicken stew。石榴的清香、轻甜之味,不知如何贴切形容,palette 上就是感受到有种精致、nuanced 的贵气。诚然那几件鸡肉已经焖得过了火。
44 浏览
1 赞好
0 留言
57 浏览
0 赞好
0 留言
伊朗是个大国,几道菜式不可定义,例如很有名的 Aush Reshteh ,一款节庆的汤品面食,这里没有,不过 kabab 与 stew 应该是对波斯菜式很好的引介。看似粗枝大叶,味道简洁而雅气,吃完深深回味啊。在这小店中一顿 casual 午餐是 serendipity 。
最后容许小妹抛抛书包,引述波斯诗人 Omar Khayyam 在他《四行诗集》中说,Iram indeed is gone with all his Roses, And Jamshyd’s Sev’n-ring’d Cup where no one knows; But still a Ruby kindles in the Vine, And many a Garden by the Water blows。从前虽逝,当下仍有美好的物事呢。
张贴