唯一滿意的菜式當屬紅燒翅 翅根根分明 湯羹濃厚醇正 配上芫荽非常可口
但其他菜式就實在係難以給出高評價
川椒雞: 雞塊去走雞皮 每塊大小亦都方便入口 醬汁雖然幾充足 卻同菜名完全沒有關係 可以講係完全無[椒]味 差唔多食曬整盤先有人話feel到少少微弱嘅花椒香氣 如果菜名叫 醬燒雞 或者我會接受D
煎面:講係兩面煎但用筷子夾起已經鬆鬆散散 麵條散落到成盤都係 同埋煎到嘅面都唔夠香脆口
鹹魚蒸肉餅: 鹹到每人食咗一舊之後無人願意再食 係鹹到令人想瘋狂飲茶嘅程度 可能係鹹魚用量過大啦
Restaurant: | CHIUCHOW GARDEN (Star House) |
---|---|
Info: |
To encourage eatery outlets to reduce food waste at source together with customers through offering portioned meals and adopting food waste reduction measures, the Environmental Protection Department has launched the “Food Wise Eateries” Scheme. Participants will be awarded with a Food Wise Eateries (FWE) accreditation status if they comply with the assessment criteria and will be granted with the FWE Logo and Stickers for displaying in the premises and their promotion for public identification. Applications are accepted all year round and are FREE of charge.
For details, please click here, https://www.wastereduction.gov.hk/zh-hk/waste-reduction-programme/food-wise-hong-kong-campaign
Restaurant: | CHIUCHOW GARDEN (Star House) |
---|---|
Info: |
To promote a new salt and sugar reduction (RSS) dietary culture and living style to the people of Hong Kong, the Environment and Ecology Bureau, the Committee on Reduction of Salt and Sugar in Food and the Centre for Food Safety of the Food and Environmental Hygiene Department have launched the "Less-Salt-and-Sugar Restaurants Scheme" ("Scheme"). Restaurants participated in the Scheme will offer less salt or sugar options to the consumer or even tailor-make less salt or sugar dishes in designated restaurants. Participating restaurants will be granted with the Scheme Labels for displaying in the premises for public identification. For details, please click here: https://www.eeb.gov.hk/food/en/committees/crss/restaurants.html