Read full review
2018-06-06
701 views
香港西貢的地方名由來,是因為西貢是西來朝貢船隻停泊的港口,有「西方來貢」的意思。而越南的西貢 (今胡志明市),越南人本稱「柴棍」,與西貢的讀音相近,故中文譯作西貢。兩個地方雖同名,但不同意。而老爸曾經帶一名老華僑朋友來西貢玩,老華僑伯伯說驚訝地說,西貢在越南啊。來到,才知道香港另有一個西貢。而兩者除中文名字外,另有相同的東西,就是大家都是一個漁港,大家都是位於國家/地區的東邊海岸而不是 "西" 邊。就是因為香港西貢同越南西貢同名,好多時大家都有一個很好笑的想頭,如果在西貢開了一間越南餐廳,名字也叫西貢的話,一定會很有趣。而近日的確實現了,在西貢,有一間叫《西貢越南真味》的餐廳,的確把 Sàigòn 掛在店名上,香港西貢同越南西貢,來一個 crossover。 位於西貢政府合處對面的這一個舖位,做過炸雞店,做過 coffee shop。這店的格局同裝修,是上手咖啡店留下的,所以感覺上有點西式,有點咖啡因的味道。若不是店內的食客都忙著食 Phố,此店絕不會有越南色彩。 食 Phố 了,我當然點上最豐富的火車頭牛肉湯河粉。豐富的大大碗,有生牛肉,有金錢肚,有牛柏葉,牛腩等等,材料足夠。 河粉
就是因為香港西貢同越南西貢同名,好多時大家都有一個很好笑的想頭,如果在西貢開了一間越南餐廳,名字也叫西貢的話,一定會很有趣。而近日的確實現了,在西貢,有一間叫《西貢越南真味》的餐廳,的確把 Sàigòn 掛在店名上,香港西貢同越南西貢,來一個 crossover。
位於西貢政府合處對面的這一個舖位,做過 炸雞店,做過 coffee shop。這店的格局同裝修,是上手咖啡店留下的,所以感覺上有點西式,有點咖啡因的味道。若不是店內的食客都忙著食 Phố,此店絕不會有越南色彩。
食 Phố 了,我當然點上最豐富的火車頭牛肉湯河粉。豐富的大大碗,有生牛肉,有金錢肚,有牛柏葉,牛腩等等,材料足夠。
河粉細滑,湯底有很濃郁的牛味道。牛肉清湯加上了牛肉同牛內臟的美味,可以用妙來形容這一碗豐富的越南河粉。食完,除感覺美味之外,極飽肚是這 Phố 給我的另一個感覺。
飲品我要了一個薄荷梳打,是泰國梳打水再加薄荷 syrup,味道雖是好,但薄荷 syrup 太多,變得好甜,好很甜。
豐富的一碗越南河粉,味道同我在美國食過的相差無幾。這也可以說是我在香港食過的越南粉食店中,最好味的其中一間。
Post