更多
2010-08-29
27 瀏覽
有食友看見我寫的食評, 打電話來問: "你怎樣記著寫了什麼? 那麼長, 那麼多細節,(還是)那麼長. 一大篇英文的!"沒多久,最後朋友還是放棄了.是的,一大篇英文的確是有點難讀的,小弟近來學寫中文了,其實也不是這麼難的,難的有時候在於描寫與’技術性’的名詞方面難於處理.說實在的,英文也有難處.說"Holly Cow"跟"Holy Cow"沒關係是沒有人信的,奈何為何直接叫"Holy Cow"不就行了? 後來才發現有間在銅鑼灣的小店叫holy cow, 賣的也是Froyo. 多了一個L, 也不是太難記,只要不和少L的相題並論就行了!Holly Cow的Frozen Yogurt在尖東也是挺受歡迎的, 要了大杯的Frozen Yogurt ($32)有兩個topping. 在櫃子這裡看見比較特別的Grapefruit, 於是要了紅色的那款,並要了Aloe.Yogurt是比較挺身的,比同區ROLL的較硬身,但好處是不易溶和”襟吃”點.味道是少了酸味,西柚看得出是慢慢起肉再去皮去衣的.是一點點的紅色果肉,不失應有的苦澀.Aloe是糖水浸的,不怎特別,是貪玩要了. 整體味道還是可以的.小店的冷氣
是的,一大篇英文的確是有點難讀的,小弟近來學寫中文了,其實也不是這麼難的,難的有時候在於描寫與’技術性’的名詞方面難於處理.說實在的,英文也有難處.說"Holly Cow"跟"Holy Cow"沒關係是沒有人信的,奈何為何直接叫"Holy Cow"不就行了? 後來才發現有間在銅鑼灣的小店叫holy cow, 賣的也是Froyo. 多了一個L, 也不是太難記,只要不和少L的相題並論就行了!
Holly Cow的Frozen Yogurt在尖東也是挺受歡迎的, 要了大杯的Frozen Yogurt ($32)有兩個topping. 在櫃子這裡看見比較特別的Grapefruit, 於是要了紅色的那款,並要了Aloe.Yogurt是比較挺身的,比同區ROLL的較硬身,但好處是不易溶和”襟吃”點.味道是少了酸味,西柚看得出是慢慢起肉再去皮去衣的.是一點點的紅色果肉,不失應有的苦澀.Aloe是糖水浸的,不怎特別,是貪玩要了. 整體味道還是可以的.
小店的冷氣幾大的,邊吃著Frozen Yogurt在內也會覺涼的. 還是在外邊行邊吃的好.
張貼