更多
2014-07-15
3978 瀏覽
第一次來《A Touch of Spice》,是因為看了雜誌的介紹,得知這兒有素食的泰國菜而來。這一次,因為兄嫂的生日,我再一次選擇了《A Touch of Spice》,這一次多人來,可以一次過品味更精彩的泰、越菜式。《A Touch of Spice》是 King Parrots 集團的食肆,而我覺得,這集團的食肆總是優惠多多,成為了會員之後,周不時會收到一些優惠贈券。而是日的其中一個小食,就是優惠券贈食的。我對蝦多士的第一個認識,是在英國的唐人餐館,未成為 Openricer 之前,一直以來,我都覺得這是中國人在外國想出來的菜式。其實,蝦多士的發源地是廣東,清業的中、後期已經有此物,而且甚受外國的使節歡喜,繼而成為了他們口中的 Chinese Dim Sum,及在東南亞地區傳開去,所以、越泰兩國都有蝦多士這一個玩意。一個蝦多士是贈食的,原因就是我兄長是 King Parrots 的會員,我們以贈券換之。份量是輕輕的一片麵包,涂上蝦膠之後加芝麻炸香,這一個做法就同我於英國接觸過的蝦多士雷同。味道香脆不在話下,先切成四小片後炸也是令香味倍增的原因,以鮮蝦肉打成的蝦膠夠厚亦夠香,入口彈
《A Touch of Spice》是 King Parrots 集團的食肆,而我覺得,這集團的食肆總是優惠多多,成為了會員之後,周不時會收到一些優惠贈券。而是日的其中一個小食,就是優惠券贈食的。
我對蝦多士的第一個認識,是在英國的唐人餐館,未成為 Openricer 之前,一直以來,我都覺得這是中國人在外國想出來的菜式。其實,蝦多士的發源地是廣東,清業的中、後期已經有此物,而且甚受外國的使節歡喜,繼而成為了他們口中的 Chinese Dim Sum,及在東南亞地區傳開去,所以、越泰兩國都有蝦多士這一個玩意。
一個蝦多士是贈食的,原因就是我兄長是 King Parrots 的會員,我們以贈券換之。份量是輕輕的一片麵包,涂上蝦膠之後加芝麻炸香,這一個做法就同我於英國接觸過的蝦多士雷同。味道香脆不在話下,先切成四小片後炸也是令香味倍增的原因,以鮮蝦肉打成的蝦膠夠厚亦夠香,入口彈牙,而蝦的味道亦被麵包所吸收,很香口很惹味。
同種類的海鮮,多了幾分的鮮甜味,當然比起素食版的更好味。不過,單是素食的冬陰公湯已經是可以叫人歡喜。
張貼