151
6
5
餐厅: 唐述
优惠: 于此国泰伙伴餐厅用餐赚里 !
国泰会员于伙伴餐厅消费可赚高达HKD4 = 2里数。受有关条款约束。
条款及细则:
  • 国泰会员每次可赚取「亚洲万里通」里数之消费额上限为港币10,000元。
  • 会员凡于国泰伙伴餐厅作合资格消费,每港币4元可赚取2里数。而渣打国泰Mastercard®客户凭卡消费可享每港币4元赚取2里数,包括合作伙伴餐厅合资格消费之餐膳里赏(每港币4元赚取1里数)及基本餐饮类别之合资格签账奖赏(每港币4元赚取1里数)。
  • 赚取之「亚洲万里通」里数将根据餐饮与膳食消费,包括服务费、税项及小费的总和而计算。
  • 惠顾特定推广套餐或不可赚取「亚洲万里通」里数。请预先向个别「赚里餐厅」查询。
  • 赚取的「亚洲万里通」里数将于认可餐膳消费交易后10个工作天内存入会员的账户。
须受其他国泰条款及细则约束。
等级4
381
0
2025-02-09 0 浏览
My bestie got married and she treated her family and friends to this extravagant Chinese-inspired wedding luncheon. It happened to be Tin Hau festival on the same day so the newlyweds specially ordered from the vegetarian menus. This restaurant has spectacular views and great selection of ambient music. I was in awe when they took us the a la carte menu, which was a QR code printed on an emperor’s golden pocket badge. Holy! The toothpicks were hidden in the red matchbox and that’s a very playful
更多
My bestie got married and she treated her family and friends to this extravagant Chinese-inspired wedding luncheon. It happened to be Tin Hau festival on the same day so the newlyweds specially ordered from the vegetarian menus. This restaurant has spectacular views and great selection of ambient music. I was in awe when they took us the a la carte menu, which was a QR code printed on an emperor’s golden pocket badge. Holy!
289 浏览
1 赞好
0 留言
0 浏览
0 赞好
0 留言
海苔腰果
0 浏览
0 赞好
0 留言

The toothpicks were hidden in the red matchbox and that’s a very playful props. Seaweed cashew nuts were very strongly seasoned and salty.
232 浏览
4 赞好
0 留言


We ordered extra dishes after finishing the banquet menu. The iconic berg of lotus root was a showstopper. Deep fried, crispy, thin and translucent, flavoured with Sichuan pepper and herbs, beautifully assembled on the sugar tree. On top of that, we had kimchi turnip cakes and custard buns.
灯影莲藕
0 浏览
0 赞好
0 留言
红露素瑶
0 浏览
0 赞好
0 留言
泡菜萝卜糕
0 浏览
0 赞好
0 留言


The dim sum trio has three colour of goodies: a black puff pastry; a red beetroot dumpling; and a green zucchini mushroom dumpling flavoured with preserved Chinese olives.

手工千层酥,红宝石饺,翠玉菓子
0 浏览
0 赞好
0 留言


Vegan sweet & sour pork was actually deep fried lion’s mane mushroom cooked with both fresh and dried pineapples.

唐僧咕噜
0 浏览
0 赞好
0 留言


Chinese cabbage soup had Yunnan wild matsurake mushroom inside, and a bamboo fungus delicately rolled with snow swallow.

雪燕酿竹笙松茸汤
0 浏览
0 赞好
0 留言


The braised bamboo pith with tofu was a surprise, it’s my first time trying bamboo pith- it’s a very juicy spongy pillowy plant that was able to absorb all the sauce and essence in the dish.

珍菌豆腐
0 浏览
0 赞好
0 留言


Had a last cup of genmaicha osmanthus tea, and the bride was ready to embark on her marriage! Congrats!

玄米桂花茶
0 浏览
0 赞好
0 留言
(以上食记乃用户个人意见 , 并不代表OpenRice之观点。)
张贴
评分
味道
环境
服务
卫生
抵食
用餐途径
堂食
推介美食
灯影莲藕